61阅读

流潋紫作品-流潋紫:网络写作还要靠作品说话

发布时间:2018-05-03 所属栏目:流潋紫作品

一 : 流潋紫:网络写作还要靠作品说话

原文地址:流潋紫:网络写作还要靠作品说话作者:文学世界






近日,电视剧《甄嬛传》在美国遭遇“翻译门”引发网友热议。这部剧自诞生之日起,就一直话题不断:先是“抄袭门”“读音门”,引发口水不断;再是网络衍生的“甄嬛体”,流行一时……作者“流潋紫”自己都始料未及,她的一部闲暇之作,竟能成为一种持续保持热度的文化现象。

尽管写尽后宫人际争斗、人性凉薄,对于现实生活,这个贴着“80后”“知名网络作家”标签的中学老师自有一套积极、自由、随性的人生哲学。

翻译首先要忠于原著《甄嬛传》教人“活在当下”

面对《甄嬛传》“起驾”美国遭遇“翻译门”,“流潋紫”认为,中国有古汉语,西方也有古典英文,会有相应的文字去解释。“当年奥斯卡最佳外语片《卧虎藏龙》,英文字幕就非常传神。大家认同的好翻译,不完全是直译原文,而是翻译者重新遣词造句后的艺术加工。”“流潋紫”说,电视剧的翻译已经交给美国的专业团队,首先会力求忠实于原著,然后才会在修辞上下功夫。

“流潋紫”坦言完成《甄嬛传》更像是一个意外。“《甄嬛传》源自我对历史的想象。”“流潋紫”说,中国的史书往往记述对象都是男性,女性则一笔带过。“我选择写后宫小说,写历史中的普通女人,是想通过小说的形式,把缺失的女性历史写出来。”

2005年,吴雪岚开始以“流潋紫”为网名创作小说《后宫·甄嬛传》。三年内,《甄嬛传》写出了7册、150万字,为她带来了数以百万计的粉丝,新浪博客的关注度一度超过《明朝那些事儿》。

2012年,人们对电视剧《甄嬛传》追捧、读解、解构,并衍生出流行一时的“甄嬛体”,“流潋紫”更愿意将《甄嬛传》定位为一部有历史感和真实感的历史小说。“我希望我的作品能够打破既往作品带给部分年轻人对古代宫廷的美好幻想,帮助他们摆脱穿越剧给他们带来的避世情怀,告诉他们要活在当下、珍惜当下。”

生活中是最受学生喜欢的老师

生于普通的双职工家庭,“流潋紫”说,父母对她并无高规严训,家中也无过多藏书,但花钱买书向来是被父母所肯定的。她说,中学时期受老师的影响偏爱文史类,大学如愿进入中文系后,书读得更自由。“沉溺诗词、武侠、言情,尤爱野史。”常被她用来概括自己的读书状态。

熟读《红楼梦》让她的作品语言在网络小说中显得颇为雅致,对张爱玲的研读也使她对笔下人物更为细腻。“我至今仍怀念写作的最初阶段,粉丝们鼓励不吝赞词,批评直言不讳,读写的良性互动带给我动力与快乐。”

相较动辄你死我活的“宫斗”,[www.61k.com]“流潋紫”在现实生活中遇到更多的是善意和保护。“我没有升职压力,纯粹因为喜欢教书而从事现在的工作,也只想安心做个中学老师。”读者、观众想象中机关算尽的“流潋紫”,在杭州江南实验学校官方网站“教师风采”中是“最受学生喜欢的老师”。“流潋紫”说,“为人师表”的成就感远远大过拿到数十万元的稿酬。

写到40万字时曾被判抄袭,写到151万字时再没有人敢说

当“安妮宝贝”强调自己不是网络作家,当“李寻欢”粉墨谢场网络文学,当中国第一批网络写手们纷纷各奔“正途”。网络作家的走红,究竟凭借的是自由肆意的创作水平,还是高超的传播技巧,一直是争议的话题。

作为如今中国最红的“网络作家”之一,“流潋紫”认为,不能武断地去评断依托网络发表作品的都是庸碌之辈,应该给予各种不同的文化或群体以包容的态度,但一切的前提是依托网络发表作品的写作之人能否守住最基本的伦理、道德底线以及体现正确的价值导向。

“《甄嬛传》在我写到40万字时,曾被判定为抄袭,当我写到151万字时,再也没有人敢说我是抄袭。”“流潋紫”说,不管发表平台是网络还是传统,仅靠短时间的炒作是不可能创造出经典的,而好的作品则一定能经得起时间的打磨。

“流潋紫”说,网络作家区别于作家,是更要学会熟练使用网络工具和利用好这个平台;而作为一名作家,应该有博大的胸怀、强烈的使命感、敏锐的眼光和独到的观察力,同时还要有深厚的文化底蕴作为铺垫。“这也是我所努力的方向。”

二 : 流潋紫:网络写作还要靠作品说话

流潋紫:网络写作还要靠作品说话

http://www.chinawriter.com.cn2013年02月08日09:47 来源:新华网

  近日,电视剧《甄嬛传》在美国遭遇“翻译门”引发网友热议。这部剧自诞生之日起,就一直话题不断:先是“抄袭门”“读音门”,引发口水不断;再是网络衍生的“甄嬛体”,流行一时……作者“流潋紫”自己都始料未及,她的一部闲暇之作,竟能成为1种持续保持热度的文化现象。

  尽管写尽后宫人际争斗、人性凉薄,对于现实生活,这个贴着“80后”“知名网络作家”标签的中学老师自有一套积极、自由、随性的人生哲学。

  翻译首先要忠于原著 《甄嬛传》教人“活在当下”

  面对《甄嬛传》“起驾”美国遭遇“翻译门”,“流潋紫”认为,中国有古汉语,西方也有古典英文,会有相应的文字去解释。“当年奥斯卡最佳外语片《卧虎藏龙》,英文字幕就非常传神。大家认同的好翻译,不完全是直译原文,而是翻译者重新遣词造句后的艺术加工。”“流潋紫”说,电视剧的翻译已经交给美国的专业团队,首先会力求忠实于原著,然后才会在修辞上下功夫。

  “流潋紫”坦言完成《甄嬛传》更像是1个意外。“《甄嬛传》源自我对历史的想象。”“流潋紫”说,中国的史书往往记述对象都是男性,女性则一笔带过。“我选择写后宫小说,写历史中的普通女人,是想通过小说的形式,把缺失的女性历史写出来。”

  2005年,吴雪岚开始以“流潋紫”为网名创作小说《后宫·甄嬛传》。三年内,《甄嬛传》写出了7册、150万字,为她带来了数以百万计的粉丝,新浪博客的关注度一度超过《明朝那些事儿》。

  2012年,人们对电视剧《甄嬛传》追捧、读解、解构,并衍生出流行一时的“甄嬛体”,“流潋紫”更愿意将《甄嬛传》定位为一部有历史感和真实感的历史小说。“我希望我的作品能够打破既往作品带给部分年轻人对古代宫廷的美好幻想,帮助他们摆脱穿越剧给他们带来的避世情怀,告诉他们要活在当下、珍惜当下。”

 (www.61k.com) 生活中是最受学生喜欢的老师

  生于普通的双职工家庭,“流潋紫”说,父母对她并无高规严训,家中也无过多藏书,但花钱买书向来是被父母所肯定的。她说,中学时期受老师的影响偏爱文史类,大学如愿进入中文系后,书读得更自由。“沉溺诗词、武侠、言情,尤爱野史。”常被她用来概括自己的读书状态。

  熟读《红楼梦》让她的作品语言在网络小说中显得颇为雅致,对张爱玲的研读也使她对笔下人物更为细腻。“我至今仍怀念写作的最初阶段,粉丝们鼓励不吝赞词,批评直言不讳,读写的良性互动带给我动力与快乐。”

  相较动辄你死我活的“宫斗”,“流潋紫”在现实生活中遇到更多的是善意和保护。“我没有升职压力,纯粹因为喜欢教书而从事现在的工作,也只想安心做个中学老师。”读者、观众想象中机关算尽的“流潋紫”,在杭州江南实验学校官方网站“教师风采”中是“最受学生喜欢的老师”。“流潋紫”说,“为人师表”的成就感远远大过拿到数十万元的稿酬。

  写到40万字时曾被判抄袭,写到151万字时再没有人敢说

  当“安妮宝贝”强调自己不是网络作家,当“李寻欢”粉墨谢场网络文学,当中国第一批网络写手们纷纷各奔“正途”。网络作家的走红,究竟凭借的是自由肆意的创作水平,还是高超的传播技巧,一直是争议的话题。

  作为如今中国最红的“网络作家”之一,“流潋紫”认为,不能武断地去评断依托网络发表作品的都是庸碌之辈,应该给予各种不同的文化或群体以包容的态度,但一切的前提是依托网络发表作品的写作之人能否守住最基本的伦理、道德底线以及体现正确的价值导向。

  “《甄嬛传》在我写到40万字时,曾被判定为抄袭,当我写到151万字时,再也没有人敢说我是抄袭。”“流潋紫”说,不管发表平台是网络还是传统,仅靠短时间的炒作是不可能创造出经典的,而好的作品则一定能经得起时间的打磨。

  “流潋紫”说,网络作家区别于作家,是更要学会熟练使用网络工具和利用好这个平台;而作为一名作家,应该有博大的胸怀、强烈的使命感、敏锐的眼光和独到的观察力,同时还要有深厚的文化底蕴作为铺垫。“这也是我所努力的方向。”

三 : 作家流潋紫,教师吴雪岚

作家流潋紫,教师吴雪岚

——80后作家群领军人物吴雪岚的双面人生

为响应“文明湖州建设”的号召和保护发扬原创文化,7月9日,湖州师范学院文学院“晨风纵横,吾笔待征”原创文化暑期实践团赴杭对著名作家——《甄嬛传》作者吴雪岚进行了专访。吴雪岚女士在和该实践团分享小说创作经历的同时,也谈到了她如今作为一名人民教师对于原创文化的看法。

吴雪岚,笔名流潋紫,出生于1984年,浙江湖州人,毕业于浙江师范大学,著有《甄嬛传》、《如懿传》等多部文学作品,其小说文笔婉约细腻,情节跌宕起伏。2011年因电视剧《甄嬛传》的热播而声名大噪,现任教于杭州江南实验学校,2013年当选浙江省作家协会第八届主席团委员。

在人们固有的印象中,著有被誉为“宫斗小说巅峰之作”——《甄嬛传》的流潋紫是一位气质清冷、文采斐然的才女,但在与吴雪岚女士的交流过程中,实践团的成员们渐渐发现她更是一位亲切和蔼的老师,将她的写作历程娓娓道来。

对于原创文学,吴雪岚女士谈到,大学相对充裕的时间让她有了时间和精力去创作《甄嬛传》,而她对于书籍的广泛阅读也为她的创作积累了许多知识储备。她喜欢读历史,在中国历史中,除了有极少数的女人留下了痕迹外,那些帝王将相身后的女人,大多只有冷冰冰的姓氏或封号,“我想自己去写她们的故事,每个人都有许多面,我想写写她们的日常”。( 文章阅读网:www.61k.com )

也许冥冥中正如她自己所说的“每个人都有许多面”,除了是著名作家之外,吴雪岚还是杭州江南实验学校的一个老师。在《甄嬛传》大火、《如懿传》也将热播之时,吴雪岚女士依然选择继续做一名人民教师,而并没有放弃老师的工作去专职写作。“我想我会一直保持这个状态:做个普通的中学老师,在业余时间凭着自己对于文字的爱好写写小说,有好的机会客串下编剧”,她这样说到。作为一位写作过来人,吴雪岚女士也为文学写作爱好者们提出了她自己的建议——写不出就不要写,与其痛苦地强行创作,不如先思虑周全再下笔。

她身体里似乎住着两个不一样的灵魂,一个是吴雪岚,另一个是流潋紫。吴雪岚是一个平凡的中学语文老师,备课上课,上班下班,考试批改,寒假暑假,日复一日,规律而有序;流潋紫则是一个知名的作家与编剧,她可以用笔创造出丰富精彩的人生与世界,也可以将它们写入剧本并搬上荧屏,这是她的另一种生活状态,多姿而有趣,充满幻想与挑战。

初夏流潋光,霁后紫岚盈。都念含雪妙,且盼笔人倾。原创文化实践团满载着采访吴雪岚女士的成果踏上了回湖州的路途,途经那所杭州江南实验学校,暑期的学校早已没有了人影,空旷的操场上唯有依依杨柳与萋萋芳草,在7月的夏日里仍散发着热烈而旺盛的生命力。

本文标题:流潋紫作品-流潋紫:网络写作还要靠作品说话
本文地址: http://www.61k.com/1226477.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1