61阅读

中级口译听力-2006年9月中级口译考试听力点评

发布时间:2018-04-20 所属栏目:英语中级听力答案口译笔译

一 : 2006年9月中级口译考试听力点评

        spot dictation谈的是今日的英国人对于饮料的看法。众所周知,茶在英国人的生活当中充当着重要的角色。整篇文章给人的感觉内容本身并不艰深,事实上,文章的字里行间充满了一种冷幽默,使得考试紧张的气氛随之融入和饮料文化当中。
  第一个statement说道,经常看电视,但是广告令人觉得厌烦。不喜欢广告,令很多像我们这样的电视迷产生同感,甚至不需要可以记录就可以一蹴而就。
  第二个statement又是一个老掉牙的机场场景:飞机7:30起飞,但是延期一个半小时,所以要把会议推迟导10点。这样的交通运输场景,哪怕是在四六级考试当中都耳熟能详。我在上课时不止10次的提到过,呵呵。
  第三个statement是一个有商务背景的题目。经过这一场讨论,我目前想不到有什么问题。但是我在签字之前要再看一遍。内容本身通俗易懂,而且完全符合一贯谨慎的职业作风。
  第四个statement讲的是半数与会者缺席,所以主席不得不取消会议,这一题是稍显难度和听力功底的题目,其中出现了从句和插入结构。好在这是新东方口译课上训练的主体。
  第五个statement逛街兜超市,哪怕是同一公司所属的机构,有时候价格仍然有所不同。意思也可谓简单明了,通过常识可以判断。
  第六个statement说大学梦随着教育投入的增加,成为一个家庭更大的挑战。这一现象与时代背景息息相关,父母都望子成龙,望女成凤。
  第七个statement讲到 “毕业即失业”的社会现象。大学毕业生不得不找一些与本身专业无关的工作。又是一个社会热点。这再一次提醒广大考生:中口的statement基本都是源于现实生活的。
  第八个则阐述了好的商业谈判专家往往多提问,多确认,多重复。而第九个statement则说为了避免误解和法律问题,口头承诺对于如此重要的商业交易往往不够。这些主题对于很多考生略显陌生了。所以,难度也随之上升。
  最后一个statement说的是同意对方的观点,以后有空在午饭时再聊,难度相对不高。总之,难度与春季持平,还略有下降。大家加油!
listening comprehension
  接下来的访谈(interview)介绍了英国四种主要的中等学校,它们分别是grammar school, vocational / technical school, secondary modern school和 comprehensive school。而在英格兰,则有三种:comprehensive school, grammar school和single-sexed high school。并且进而讨论了所谓private school和public school的区别所在。
  后面的谈话(talk)则讨论了通用字典和专业字典,尤其是通用字典的分类。根据谈话,通用字典分为school dictionary, college dictionary以及abridged dictionary。
  其后的对话则描述了两个同事关于买套衫的评论。男生一直后悔听从了营业员的劝说,而买了一件自己并不喜欢的衣服,并且决定下次带自己的夫人一起去买衣服。这个对话非常生活化,所以难度也不高。只需要抓住对话的主线即可。
  后面的谈话(talk)则以音乐欣赏为中心展开,讨论了欣赏音乐的各种方式和层次。并且从中得出被动接受没有主动分析更能够全面欣赏音乐的结论。这个谈话由于其语言和内容的难度较高,因此,考生也比较容易失分。   
  最后的对话(conversation)讲述的是chris对于恐龙发生兴趣并且长期从事此项研究的事情。最后还谈论了一些关于恐龙的不同说法。本篇对话重点不是非常明确,在最后一段与主线无关的对话中出现了一半的题目,可见这篇对话对于全文所有细节的理解提出了更高的要求。
listening translation
  第一个句子翻译讲述的是游历悉尼的事情,其中达令港(darling harbor)的表达成为难点。虽然有人把她翻译成为“情人港”,但是笔者在达令港看到最多的并不是情人,而是像我一样的外国游客还有小孩子。就浪漫而言,应该还比不上上海的滨江大道呢!
  第二个讲述的是明天中国的经济增长形势喜人。唯一的长难词可能就是optimistic了,可是这个单词本身也没有超出四六级的范畴。所以整句难度不高。
  第三句阐述的是日本人均寿命并没有受到工作压力影响的研究结果。由于句子本身包含平列、对比等语言现象,使得句子难度加大。
  第四句说道工程师无法确定新方案是否有效的事情。如果考生能够不假思索地按部就班地进行直译,那么本题听译反而显得不那么复杂了。  
  最后一句重点考察了数字听译这个传统项目,说的是美国高中生作弊的普遍现象。本题无疑给了身处巨大考试压力之下的考生们一些反讽似的安慰。
  第一个语段听译中,离婚给说话人带来的巨大变化成为测试重点,而这些重点表达又通常出现在并列结构当中,这符合中口一贯的出题方针,试图通过一系列并列信息来给考生造成巨大的心理压力。但是细心的考生不难发现,在这些并列结构中,哪怕是缺省了一些信息,根据一定的生活常识,考生也不难自行补充完整。 
  第二篇文章则提出了这样一个两难的选择:对于与美国政府有合约的公司来说,买美国货贵,而且容易使物价居高不下;但是买外国货便宜,可是威胁到美国公众的就业率。而最终的解决方案则是支持国货。 
  这篇文章的重点与其说是在于字词的翻译,不如说在于掌握文章的逻辑关系,理清两种矛盾,并且抓住文章关于支持国货的结论。我们很多考生个别字词完全可以信手拈来,但是一旦融入到上下文,尤其是逻辑关系比较复杂的上下文中时,往往就手足无措,无从下手了。因此我们在听译阶段,仍然要注意“得意忘形”的听译不跟词的原则。

二 : 中级口译听力的句子翻译部分有多少停顿时间?不是就和磁带里一样,几?

中级口译听力的句子翻译部分有多少停顿时间

中级听力的句子翻译部分有多少停顿时间?不是就和磁带里一样,几乎不停留吧?


停的啊,就是那时间少得可怜,要拼着老命写,大概有40秒左右吧,你去网上下几套历年真题就知道了,下不到的话,外面书店里都有,不过书店里的也不好,停顿时间不准。去参加培训的话会知道的很清楚

三 : 中级口译听力

中高级口译听力应试技巧
听力单题技巧::
(一) 预测能力(预测是听力不可缺少的一部分)
预测能力是听者在听取录音之前所具有的获取信息的能力。听者可通过对某些关键词、重要短语、相关问题和选项的分析来提前预测听力材料中的大致内容。

1. 分析选项,预测答案
选项是信息材料的重要体现,因而它是听者重要的信息来源。听者通过对选项的解析思考,可以将注意力集中到某一点上。
在对选项进行解析思考时,听者应对短选项一目了然,抓住重点。譬如:
(A)At one oclock. (B) At two oclock. (C)At three oclock. (D) At four oclock.
当你看到这四个选项时,你脑海中马上就会有时间的概念。试题可能会问What time,所以在听录音时,你就应注意有关时间的陈述。
W: Hi, Jack.
M: Hi Wanda. Where are you rushing to?
W: Im heading for a meeting of the ski club. It starts at three oclock.
此时,你会清晰地听到at three oclock, 最后当你听到What time does the meeting begin?时,你就会毫不犹豫地选(C)。
● 本题较简单,有时命题者会进行若干混淆,如有可能考生听到"in the late 19th century", 这时考生可能从(A)1831(B)1857(C)1921(D)1951,最后答案为(B),或者有时考生听到"某某事发生于1971,then 3 years later people realized it." 考生听到"When did people realize it?" 考生应选择为(D)1974,我们建议熟悉命题构造是取胜的关键。
对长选项的解析比对短选项的解析难度大。因为长选项句子长、信息多,需要听者在几秒钟内略读一遍,所以要求听者具有快速阅读能力、快速反应能力、短期记忆能力和处理信息能力。为了既省时,又准确,做到有的放矢,应注意:A、纵观选项;B、划出相异词语;C、预测目标选项;D、听音时有所侧重。譬如:
(A) We told him not to go to Australia and he took our advice.
(B) We asked him not to go to Australia, but he didnt listen to us.
(C) We tried to persuade him to go to Australia, but he said he didnt want to.
(D) We said that he could do well in Australia, but he was not convinced.
当听者遇到这四个选项时,乍一看句子很长,但不同点却只有几个词。若竖看,听者会发现前三句开头有相似之处We told/ asked /persuade him (not) to go to Australia。看完这四个选项之后,听者便会想像出问题可能会是"我们是(否)劝他去澳大利亚,他是否听从了。"因此,当我们听到"We tried to persuade him not to go to Australia, but in vain." 时,我们就会毫不犹豫地选(B)。
● 请大家注意:(B)(C)(D)三个选项形状相近,(一般听力技巧意群一致中,有一个解),所以这三个选项中有解的可能性极大。而选项(C)出现

了tried to persuade him ,与原文一致,而且唯一出现所以命题者含义是要考生听到什么选什么,所以(C)也不可能为解。(B)与(D)二项相反,所以做解概率较大,我认为熟悉试题选项构造是取胜的关键。

2. 综合分析,抓关键词
当出现几个或多个选项信息时,听者应纵观所有选项,推断出其中的关键词,连词
成一线(在听长篇文章时,尤为如此)。这样听者既有总体印象,又能预测出所问问题的范围。
例如: (A) There is no variation in climate in the United States.
(B) The climate varies a little in the United States.
(C) The climate varies a lot in the United States.
(D )The climate is very pleasant all the year round.
在听音之前浏览一遍所有选项,稍加分析,听者便不难发现选项中的几个信息词no variation, a little, a lot, very pleasant。听者不妨将这些信息划出或做标记,在听音时加以注意,这样便很容易听出。
● 考生应该注意的选项技巧为:(新东方推荐)
a.相似中的多项(选择项)解其中
b.意群一致中有解
c.程度及加强语气中有解(作者强调为解)

(二)辨听信息
辨听信息是一项监听技能,可谓同样是解析分析之钥匙。掌握它,听者便可接匙开锁,问题便可迎刃而解。在听音过程中,通过对具体信息的识别,以点带面,理解全篇。例如:
(A)Jason met his former college teacher unexpectedly in Chicago.
(B) Jason missed his former college teacher in Chicago.
(C) Jason planned a meeting in Chicago with his former college teacher.
(D) Jason went back to his college in Chicago.
四个选项中的具体不同信息为met,missed,planned a meeting,went back to。听者在听时须留意辨别。当听者听到"Jason ran across his former college teacher during a business trip to Chicago."时,"ran across"正好与(A)中的"met...unexpectedly"相吻合。
● 在口译证书中,同义词、近义词、相关词是转换的重点,如听到"yes-signs" 选 "agree", 听到 "wholly done" 选 "completed"。

(三)要点选择
要点选择在听力理解中是一项非常重要的技能。听者可以通过对要点的选择来达到预期理解和选择的目的,尤其是通过对一些重要话语如标识语和非标识语的理解。

1.标识语
标识语以一个词、一个短语、一个句子甚至一个标点出现在听力材料中,以引起听者注意。这些标识语有:firstly ..·,secondly..·,thirdly...;the first thing Im going to talk about is..·,the next thing..·,the most important thing 1 want to make clear is..·,the last thing 1want to...etc.
● 我们认为,应在如下几个方面注意听力要点:
(A) 语气强调必考 extremely definitely the best option
(B) 插入必

考 by the way whats more
(C) 唯一性必考 unique only
(D) 平行例子中,反复出现选择必考
(E) 平行例子中,最后出现的是关键
2.非标识语
非标识语在听力材料中无明显的语言标识,它是讲话人利用声调高低、语速快慢的变化手段来提醒听者。例如:
W:Help me with this stack of books,will you7
M:Help,you! Do you think I work,here?由以上对话可以看出,讲话人重读了help you!同时后边用力问道Do you think l work here?这样讲话人便提示了听者"我是不会帮助你的"。

(四)猜词悟意
猜词悟意是利用语篇结构,上下文语境以及定义来推测生词的涵义和句子的内容。听力的过程就是随讲话人讲话的语速,听者边听边记边思维的过程。听完材料后,听者应根据自己的记忆、理解和判断去回答一系列的问题。所以在听力技能训练方面要特别注意利用定义、篇章、上下文语境来推测生词的涵义,进而达到对句子、文章的正确理解和对问题的正确回答。例如:定义..is/mean(s);举例...for example/such as/for instance/like...;重述...or/that is/namely...;连贯firstly...secondly...thirdly...

(五)掌握大意
听者在听完一篇文章后,力求听懂全文,掌握其意。然而,情况并非如此简单。在听音时,听者往往会有几个单词或有些地方听不懂,会停留在未听懂的单词上思考,这样不仅影响下文的听音,而且会影响总体听音效果。因此,听者须注意以下技能的培养:
1)分析选项,由选项预测内容。
2)辨别关键词,以点带面领悟篇章大意。
3)听音时应特别注意篇章首尾句,来掌握材料大意。
● 考生应注意主题围绕性是解题重要技巧

二、篇章听力技能
篇章听力不同于句子听力,它超出句子和简单对话层次界限。因为短文篇幅长,信息量大,要求听者知识面宽,基本功扎实,不仅需要掌握中心大意,而且需要掌握事实数据。因此该部分为听力测试中难度最大的部分。
有些考生在测试中,由于缺乏基本听力技能和知识面,听音后往往抓不住中心,只知支离破碎的几个词和几句话,可谓只见树木,而不见森林。这样考生对篇章的印象也只是断断续续、模模糊糊。在选择时,也只能像砍了头的鸡,到处乱撞,或"眉毛胡子一把抓"。那么,如何预测信息,获取信息,成功应试呢?这就需要掌握以下篇章听力技能。
(一)预测信息
在听短文时,可利用读Direction的时间,快速扫视短文问题的选择项,然后分析预测短文的主旨是什么,会提出什么样的问题,提出什么样的观点和看法。同时,利用关键词、主体句、结论句、标识词等去预

测听的内容是关于哪方面的。在听的过程中,利用已获信息不断调整预测,不断思考联想,以掌握短文主旨,观点和看法。
You will read:
(A)International Business Machines Corporation.
(B)International Business Machine· .
(C)Iron Beam Machining Company.
(D)Iron Boat Machine Corporation.
从选项中,听者会猜出材料谈的是有关"机械公司"方面的事。因为四个选项中,均出现 machine一词。三个选项中,均出现"公司"一词,即:(A)中的Corporation,(C)中的Company 以及(D)中的Corporation.
When you hear:
Which of the following is the full name of IBM?
你会立刻想到IBM中,I表示International,B表示Business,M表示Machines。乍看,(B)项似乎合适,但IBM是一公司的名称,应将Corporation一词加上,所以全称应为International Business Machines Corporation


【听力】全面理解抓关键词
听力第一部分的“spot dictation”是考生易失分的地方。这个大题要求考生听一篇500个字左右的文章,根据录音填写20个空格,每个空格要求填写一至六个单词,而基本上大部分空格要求填写三至四个单词,录音放完一遍后有两分钟左右的时间给考生整理答案。  
大部分考生都习惯于边听边把答案直接填在题卷空格内,“求全”是很多考生做这个大题时的心理。但就是这个“求全”的心理造成了考生的失分,考生为了记下第一个空格的每个单词,往往漏听了第二个,甚至第三个空格。只注重听单词,获得的只是片段信息,而对于全文没有整体理解,因此录音放完后也只能寻找记忆。整理答案的两分钟对于这样的考生来说是难熬的,由于思路混乱,只能盼望时间快点过去。好的方法是听的时候只记下关键词或是做些记号,写第一格时眼睛迅速移到第二格,注重全面理解。录音放完后,利用两分钟还原信息。  
听译也是听力中的难点。听译文章的信息量很充足,对于考生的听力理解、短暂记忆和即时翻译能力都是挑战。而且场景的变换很快,每段文章之间都是没有联系的,因此考生要跟着录音迅速进行角色转换。录音资料转瞬即逝,考生要学会摆脱阴影,没有听懂的句子马上放弃,进入下一句的翻译状态。听录音时,用笔记录和大脑记录相结合,不要拘泥于记录下每个字,它只是对脑记的补充。



口译中需要强记的词组:
Give the floor to 请…发言;给予发言权 It is a great pleasure for me to我很荣幸…
Relevant issues 相关问题 Updated research result 最新的调查结果
Attach the importance to 对…给予重视 Lead-edge technologies领先技术
Minister Counselor公使 Natural heritage自然

遗产
Shared concern 共同关心的问题 Well-deserved reputation良好的信誉
对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to 请…讲话 Let’s welcome to give a speech
双边会议bilateral conference 以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to
主办单位sponsor 颁奖仪式the Award Ceremony
贺词greeting speech 隆重举行observe the grand opening of
请…颁奖 Let’s invite to present the award 取得圆满成功achieve complete ceremony
全球庆典global celebration ceremony 宣布…结束 declare the closing of
请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem. Collective stewardship集体管理
Competitive job market充满竞争的就业市场 Financial institutions金融机构
Forward-looking进取 Gross National Product国民生产总值
Meet the challenges 迎接挑战 Public authorities公共机构
Regulatory mechanism 法规机制 The threshold of our transition into the new millennium跨越新千年的门槛
UNCHS (United Nations Center for Human Settlements)联合国人居中心 Urban residents 城市居民
Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市 把…列为重要内容place as the priority
不放松工作never neglect the work 节约用水 water conservation
对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on 节约用水先进城市model city of water conservation
使…取得预期效果attain the results expected 授予…光荣称号 confer honorable awards on
为…而奋斗strive for 严重缺水城市a city of severe water shortage有关单位units concerned 与…比有差距compared with 。。。。,there is still some way to go
预祝…圆满成功wish a complete success 开源与节流并重broaden sources of income &reduce expenditure
对外贸易港口seaport for foreign trade 国内生产总值National Gross Products
欢聚一堂merrily gather 活跃的经济带vigorous economic region
基础雄厚solid foundation 留下最美好的印象may you have a most pleasant impression
盛世the grand occasion 祝愿在停留愉快wish a pleasant stay
综合性商港comprehensive commercial seaport 春意盎然spring is very much in the air
forest coverage森林覆盖率 global warming全球变暖
principal element主要因素 toxic emission废气排放
迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding 建立合作桥梁build the bridge for cooperation
内容

翔实substantial in content 能源大省major province of energy
日程紧凑tight in schedule call upon 号召
conservation benefits节水的好处 industrial reuse and recycling工业中水利用
pollution fines 污染罚款 urban water conservation城市节水
water saving fixtures节水装置 地区经济regional economic
港口经营多元化diversification in port operation
责任和义务perform our duties and fulfill our obligations
地区行业盛会a well-known regional event of the industry
发起港initiating ports break free 冲破藩篱
civil society民间团体
ethnic lines种族 genuine partnership真正的合作伙伴
squatter settlements 违章建筑区 without access to 享受不到
畅所欲言open dialogues 计划经济的束缚the bounding of planning economy 紧迫问题pressing issues
科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development
空前膨胀unprecedented inflated 控制增长势头curb the trend of steep rise
面临严峻挑战face severe challenges 清醒地看到acutely aware
生态恶化ecological deterioration 提高意识strengthen the awareness
相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future
以此会议为契机take the opportunity of this seminar 滞后lag behind
转轨建制过程缓慢the tr4ansition of mechanism is slow 总结经验教训draw lessons from the past
community development oriented 以发展社区为宗旨的 deserved winners当之无愧的获奖者
ethnic minorities少数民族 gainful employment有报酬的
gender issues性别问题 handicraft works 手工艺品
income generation 工薪阶层 in-depth knowledge深入了解
the handicapped残疾人 不求最大,但求最好seek the best instead of the largest
产业结构industrial structure 城乡一体化the unified design between the city and the countryside
短期行为short-term conduct 房地产开发real estate development
扶贫帮困help and support the poor 公共绿地public lawn
公用事业public utilities 会展中心convention

center
基建规模infrastructure scale 精品意识consciousness for the best
精品住宅区model human settlements 企业效益enterprise revenue
文明乘车civil bus ride 希望工程Hope Project
以人为本human centered 主办城市the host city
综合治理comprehensively administer economic recession 经济萧条
press conference 记者招待会 rough diamond 钻坯
sophisticated machine 先进机器 staggering growth 强劲的增长
trade union 业界 umbrella name统称
濒临停产边缘be close to production collapse 反省reflect on
回报期period of investment return 痛定思痛recall a painful experience
卧薪尝胆endure present hardships to revive 兴旺期blossom period
develop and flourish 茁壮成长 expanding export earner不断扩展的出口创汇者
impose stringent rules定下严格规则 市场波动market fluctuation
协会章程association charter 总经营额total business revenue
end-user用人单位 entry-level学徒期
from square one从头开始 high-caliber高水平的
instill or reinforce灌输或强化 job specification工作性质
localization programs本土化项目 performance appraisal表现评估
不断调整和日趋完善的阶段the stage of constant adjustment and improvement
产学研一体化的办学机制the educational mechanism of combining learning with research and production
成人学历教育,高等教育自学考试 continuing education and self-study examination of higher education
初露端倪reveal its importance for the first time 翻译导游tourist interpreter
复合型,应用型管理人才versatile and practical management talents
结构性调整structural adjustment 民俗风情customs and habits
相伴而生be accompanied by 学术领域academic sector
应势而生come into existence as the situation requires 在职培训part-time training
专业方向professional emphasis 资格考试qualification test
TOPICAL
The Economic Commission for Europe欧洲经济委员会 A world-wide reputation誉满全球
Conference center会议中心 The world Health Organization 世界卫生组织
International civil servants 国际事务公务员 International press center国际新闻中心
Works of art 艺术品 Internati

onal trading center国际贸易中心
Rich cultural blend 丰富多彩的文化交融 Holiday resort 旅游胜地
Natural reserves 自然保护区 Feudal dynasty封建王朝
中国革命历史博物馆the Museum of the Chinese Revolution
一座历史丰碑a historical monument 快节奏的社会 fast-tempo society
专题展览exhibitions on special subject 实地考察on-the-spot investigation
经历了数千年的风吹雨打being beaten by elements for thousands of years
古典艺术精品classical art treasures 世界文化遗产World Cultural Heritage
紫禁城the Forbidden City 文物宝库a treasure house of cultural relics
私人收藏家personal collector securities exchanges 证券交易所
stock exchanges股票交易所 systematic market process有组织的买卖过程
major corporation大公司 New York Stock Exchange 纽约证券交易所
Tax harmonization协调税收 Hot topic热门话题
European Union欧盟 Driving force推动力
Contemplate on the harmonization统一的期望 国际货币组织International Monetary Fund
国内需求domestic demand 经济全球化economic globalization
双边渠道bilateral channels 亚太经合组织Asia-Pacific Economic Cooperation
金融危机financial crisis 广泛关注arouse wide concern
国际社会international community
公正合理的国际经济新秩序a new and reasonable international economic order
从大局出发proceed from the whole situation
财政政策financial policy 共同繁荣common prosperity
贸易投资自由化trade and investment liberalization
日新月异progress with each passing day 知识经济knowledge economy
faulty members 教职工 subscribes to 订阅
journals and periodicals 杂志期刊 recreations and athletic facilities娱乐体育设施
arts department文科系 applied science应用科学
recipients of Nobel Prize诺贝尔奖金获得者 intellectual and personal qualities文化和个人素质
living expenses生活费 sense of community团队意识
成人教育学院continuing education school 仿真实验室simulation laboratory
教育部Ministry of Education 土木工程civil engineering
全国重点大学national key university 信息技术information technology
函授生correspondence student

外国留学生international student
教育展览会Education Exhibition 组委会organizing committee
主要内容main component 热点话题much-talked-about topic
共同关心的信息mutually concerned information fresh water resource洁水资源
over the last couple of decades 在过去的二十年里 land available for farming适耕地
fresh water available可用清洁水 emerging economies 新兴经济
global warming 全球变暖 ecological crisis生态危机
path to prosperity通向繁荣之路 seize the opportunity抓住机遇
remarkable environmental progress引人注目的环境 垃圾处理garbage disposal
生活必需品the bare necessities of life 消费品consumer goods
消费习惯consuming habit 捕鱼量the volume of fishing
造纸业paper-making industry 木材储量timber reserves
森林覆盖面积forest-covering area inward investment 对内投资
entrepreneurship创业精神 pay tribute to 表示敬意
subsidies and grants津贴和拨款 problem of terrorism恐怖主义问题
gave their lives to the highest calling将生命献给了最崇高的事业
target of terrorism恐怖主义的目标 intensified our effort 加强力量
bring to justice使归案受审 国际条约international treaties
世界知识产权组织World Intellectual Property Organization
私营部门the private sector 知识产权intellectual property
总干事Director Geneor 在进入新的千年之际at the threshold of the new millennium
成员国member countries 纲领性文件programmatic document
基本人权fundamental human rights 殖民枷锁colonialist shackles
任重道远the burden is heavy and the road is long internet phone industry网络电话业
vast potential for future development广阔的发展前景 telephone sound quality电话音质
instantaneous transmission即时传输 GPS(Global Positioning System)全球卫星定位系统
Relay station中继站 Intelligent traffic management systems智能交通管理系统
分子生物学Molecular biology 能源综合利用comprehensive utilization of energy
认识科学cognitive science 生产力productive force
推动力量driving force 相对论the theory of relativity
行为科学behavior science

知识科学knowledge economy
新兴产业rising economy 层出不穷emerge one after another
科教兴国战略the strategy of economic development through science-technology and education
可持续发展sustainable development 试点工程pilot program
严峻挑战serious challenges 运行机制operational mechanism
中国科学院Chinese Academy of Sciences 综合国力the overall national strength
磁悬浮铁路magnetic suspended railway root causes根本原因
juvenile crime bill青少年犯罪 idle talk闲聊
easy access to 轻易接近 zero tolerance绝不容忍
balanced budget 预算平衡 step up to its responsibilities 担负起责任
law enforcement professionals执法者 debit card提款卡
magnetic stripe磁条 parking meter停车计费表
personal identification number 密码 pull double duty具备双重功能
electronic versions电子交易 chip-enhanced versions加强性芯片
be hot for the idea热衷于这个主意 遥控器remote controller
无孔不入all pervasive 增强性能strengthen the property
减少故障to reduce the breakdown 原动力motive power
高架铁路aerial train 汽车废气的排放discharge of automobile exhaust fumes
毗邻而居be adjacent to state-of-the art 最新型的,最优良的
three-dimensional三维的,立体的 ground-breaking 开拓性的,独创的
organizing committee组委会 innovative approach创新方法
marketing partner市场合作伙伴 a giant leap into the future走向未来的一次飞跃
cash for votes用钱拉选票 bribery scandal贿赂丑闻
草地网球lawn tennis 发球区service court
处于执牛耳的地位occupy a leading position 体育道德精神sportsmanship
以全体运动员的名义in the name of all the athletes 借助不正当的手段resort to unjust means

本文标题:中级口译听力-2006年9月中级口译考试听力点评
本文地址: http://www.61k.com/1157864.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1