61阅读

邹忌讽齐王纳谏翻译-邹忌讽齐王纳谏重点字词翻译

发布时间:2018-03-21 所属栏目:邹忌讽齐王纳谏知识点

一 : 邹忌讽齐王纳谏重点字词翻译

邹忌讽齐王纳谏重点字词翻译

邹忌讽齐王纳谏重点字词翻译

(1)本文选自西汉《战国策.齐策一》,相传由刘向编撰。邹忌:《史记》作邹忌,齐人,善鼓琴,有辩才。齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。后又事宣王。讽:讽谏,用暗示、比喻之类的方法,委婉地规劝。纳:接受。

(2)脩:同“修”,长,指身高。八尺:战国时各国尺度不一,从出土文物推算,每尺约相当于今18到23公分左右不一。 这里的“一尺”等于现在的23.1厘米。

(3)有:通“又”

(4)形貌昳(yì)丽:容貌光艳美丽。昳:美丽。

(5)朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。朝:早晨。服:动词,穿戴。

(6)窥镜:照镜子。

(7)我孰与城北徐公美:我与城北徐公相比哪一个美。【孰与,谁,哪一个】。【孰与:与…相比,谁(哪一个)更…】(有争议)徐公,人名。

(8)君美甚:你美极了。

(9)及:赶上,比得上。

(10)不自信:不相信自己(美)。宾语前置用法。

(11)复:又。

(12)旦日:第二天。明日:第二天。

(13)与坐谈:与之坐,陪客人坐。介词“与”的后面省略宾语“之”。

(14)孰视之:仔细地察看他。孰,通“熟”(shú),仔细。之,指城北徐公。

(15)弗如远甚:远远的不如。

(16)暮寝而思之:夜晚躺在床上思考这件事情。暮,夜晚。寝,躺,卧。之,代词,指妻、妾、客“美我”一事。

(17)之:助词。美我:以我为美。美,用作动词(意动用法),以……为美。

(18)私:动词,偏爱。

(19)诚:确实,实在。

(20)皆以美于徐公:都认为(我)比徐公美。以,动词,以为,认为。

(21)方千里:方圆千里之内。

(22)宫妇左右:指宫内的妇人、姬妾;左右:国君身边的近臣。莫:没有谁。

(23)四境之内:全国范围内(的人)。

(24)王之蔽甚矣:被动句,大王受蒙蔽很厉害。蔽,蒙蔽,这里指受蒙蔽。之:用于主谓之间取消句子独立性,无实义。 甚:厉害。

(25)能面刺寡人之过者:能当面批评我的过错的人。面刺,当面指责。过,过错。者,代词,相当于“……的人”。

(26)能谤讥于市朝:能在公共场所指责议论(我的过失)。谤讥,指责议论。市朝,指众人聚集的公共场所。

(27)闻寡人之耳者:被我亲耳听到,闻,使……听到。

(28)门庭若市:宫门庭院像集市一样热闹。

(29)时时:有时。间(jiàn):间或,偶然。进:进谏。

(30)期(jī)年:满一年。期,满。

(31)虽欲言无可进者:即使想说也没有什么可以进谏的了。

(32)此所谓战胜于朝廷:这就是所谓的身居在朝廷,不用一兵一卒,就能战胜敌国。意指国内修明政治,不必用军事力量就可以使敌国畏服

(33)题目:讽用比喻、暗示等方法,委婉地规劝。纳谏,接受批评意见。

邹忌讽齐王纳谏重点字词翻译由查字典语文网小编整理,仅供参考。

二 : 《邹忌讽齐王纳谏》译文

   
邹忌讽齐王纳谏 选自《战国策》

文 本

译 文

原 文

文 本

邹忌身高八尺多,体形容貌美丽。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远。晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么。”

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

《邹忌讽齐王纳谏》 2001/01/23
邹忌讽齐王纳谏 选自《战国策》

文 本

译 文

原 文

文 本

于是,邹忌上朝延去见威王,说:“我确实知道我不如徐公漂亮。可是,的我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮。如今齐国的国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王的(恩遇)的:由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的。”

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

威王说:“好!”于是就下了一道命令:“各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏;书面规劝我的,得二等奖赏;能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的,得三等奖赏。”命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,官门口和院子里象个闹市;几个月后,偶而才有人进言规劝;一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了。

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事,都到齐国来朝拜。这就是人们说的“在朝延上征服了别国。”

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

《邹忌讽齐王纳谏》 2001/01/23

三 : 《臧哀伯谏纳郜鼎》译文

选自《左传》 臧哀伯谏纳郜鼎 作者:左丘明

文 本

译 文

原 文

文 本

夏四月,鲁桓公从宋国取得原属郜国的传国大鼎,放进太庙,这是不符合礼仪的。臧哀伯规劝桓公说:“作百姓君主的人,要发扬德行,堵塞违礼的行为,以便监察百官,就这样还怕有不足之处,还要显示各种美德以传示子孙。所以那清静肃穆的太庙用茅草做屋顶,祭祀天地的车子用草席做垫子,祭祀用的肉汁不用五味调和,黍稷、糕饼等祭品不用舂过的好米,这些是为了显示节俭。祭祀的礼服、礼冠,蔽膝、大圭,腰带、裙子、绑腿、靴子、冠上的横簪、冠旁的填绳、系冠的带子、冠顶的盖版,这些是为了显示等级上的差别。玉垫、刀饰、革带、带穗、旌旗上的飘带、马颈上的革带,这些是为了显示数量上的差别。礼服上火形、龙形、斧形、弓形等花纹,这些是为了显示纹彩上的差别。用五色绘出各种图象来装饰器物服饰,这是为了显示器物物色的差别。马铃、大小车铃、旗铃,是为了显示声音节奏,旌旗上画的日、月、星辰,是为了显示光明。所谓德行,就是节俭而有法度,事物的增减都有一定的数量,并用纹彩和颜色加以标志,用声音和光亮加以表现,以此来监察百官,百官这才警戒畏惧,而不敢违反法度。现在君王毁灭德行,树立违礼的坏榜样,把别国贿赂的宝器安放在太庙里,以此明白昭示百官。百官都来效法,君王又用什么去惩罚他们呢?国家的衰败,是由于官吏不走正道。官吏丧失德行,则是由于国君宠爱和贿赂风行的原故。郜鼎放在鲁国的太庙,还有比这更公开的贿赂吗?武王打败殷商,将九鼎搬到王城,义士尚有批评他的,更何况将标志违礼作乱的贿赂之器放在太庙,又该怎么样呢?”桓公不听。

夏四月,取郜大鼎于宋,纳于大庙,非礼也。臧哀伯谏曰:“君人者,将昭德塞违,以临照百官,犹惧或失之,故昭令德以示子孙。是以清庙茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不凿,昭其俭也。衮、冕、黻、珽,带、裳、幅、舄,衡,紞、纮,綖,昭其度也。藻、率、鞞、鞛,鞶,厉,游、缨,昭其数也。火,龙、黼、黻,昭其文也。五色比象,昭其物也。锡、鸾、和、铃,昭其声也。三辰旂旗,昭其明也。夫德,俭而有度,登降有数,文物以纪之,声明以发之,以临照百官。百官于是乎戒惧,而不敢易纪律。今灭德立违,而置其赂器于大庙,以明示百官。百官象之,其又何诛焉?国家之败,由官邪也。官之失德,宠赂章也。郜鼎在庙,章孰甚焉?武王克商,迁九鼎于雒邑,义士犹或非之,而况将昭违乱之赂器于大庙,其若之何?”公不听。

周朝的内史听到这件事,说:“臧孙达的后代大概会在鲁国世代享受爵禄吧!国君违礼,他不忘用德行加以规劝。”

周内史闻之,曰:“臧孙达其有后于鲁乎!君违,不忘谏之以德。”

《臧哀伯谏纳郜鼎》 2004/11/03
本文标题:邹忌讽齐王纳谏翻译-邹忌讽齐王纳谏重点字词翻译
本文地址: http://www.61k.com/1148221.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1