61阅读

打捞铁牛翻译-打捞铁牛:打捞铁牛-原文,打捞铁牛-翻译

发布时间:2018-04-18 所属栏目:作文

一 : 打捞铁牛:打捞铁牛-原文,打捞铁牛-翻译

《打捞铁牛》告诉我们:做事要勤于思考,善于分析,在生活中活用科学原理,才会把事情做成功。(此篇文言文与河中石兽相似)

打捞铁牛_打捞铁牛 -原文

宋河中府浮梁,用铁牛八维之,一牛且数万斤。治平中,水暴涨绝梁,牵牛,没于河,募能出之者。真定僧怀丙以二大舟实土,夹牛维之,用大木为权衡状钩牛,徐去其土,舟浮牛出。转运使张焘以闻,赐之紫衣。

打捞铁牛_打捞铁牛 -翻译

宋朝河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤。治平年间,河水暴涨冲断了浮桥,牵动铁牛,沉到河里,朝廷招募能够捞出铁牛的人。真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船装满泥土,把铁牛系到船上,用大木头做成秤钩的形状钩住铁牛。慢慢地去掉船上的泥土,船浮出水面的同时铁牛浮上来了。转运使张焘听说了这件事,赐给他一件紫色裟衣。

打捞铁牛_打捞铁牛 -注释

1.浮梁:浮桥。

2.维:系,连结。

3.治平:北宋英宗赵曙的年号。

4.真定:即河北正定

5.为权衡状:做成像秤砣秤杆的形状。

6.徐:慢慢地。

7.募:聘请。

8.且:将近。

9.没:沉没,淹没。

10.实:充满。

11.绝:断。

12.舟:小船。

13.去:去除。

14.出:捞出。

15.赐:赏赐

16.转运使:官名,掌军需粮饷·水陆转运

打捞铁牛_打捞铁牛 -道理

文章叙述1个“智慧和尚”的故事,在中国古代,没有像现在这样的起重设备和打捞技术,“智慧和尚”怀丙能够把几万斤重的铁牛从河中捞出来,是一件多么了不起的事情。要利用自己所学的知识,善于变通,开动脑筋,事情就会有好的结果。

打捞铁牛_打捞铁牛 -原因

铁牛是怎样从河底捞上来的?

公元1066年,山西永济县的黄河段发大水把河边拴浮桥的八只镇水神牛冲走了,官府张榜招贤,请能把铁牛从河底捞起来的贤人。和尚怀丙揭榜。他派水性好的人潜到水底,摸清铁牛沉在了什么地方。又叫人把两艘大木船并排拴在一起,船上装满泥沙。两木船之间还用结实的木料搭了个架子。怀丙亲自带人把两艘装满泥沙的木船划到铁牛沉没的地方。又请熟悉水情的人带着绳索潜到水底,用绳索把铁牛绑牢。将绳索拉紧,把绳索的另一端捆在两船之间的架子上。

准备工作做好之后,怀丙命人把船上的泥沙扔到河里去,泥沙被一铲一铲地扔河里,大船慢慢地上升,终于把铁牛从淤泥里拔了出来。怀丙又叫人把船划到造浮桥的地方,两艘大船拖着没在水里的铁牛。回到了它们原来的位置。每只铁牛重达上万斤,怀丙为什么能把铁牛从河底的淤泥中拔出来呢?

两只木船原来装满了泥沙,泥沙很重,木船吃水很深,也就是说,船的重力大,木船排开的水很多,受到的浮力很大。根据物体的浮沉条件,木船是悬浮状态,此时木船受到的浮力,等于木船身的自重加上泥沙的重力。当把泥沙扔到河里,木船上的泥沙减少,重力减少,而木船的体积不变,也就是排开水的体积不变(根据阿基米德原理,浮力也不变)。两木船受到的浮力超过了船身的自重加上余下的泥沙的重力。最初,船不上浮,因为它被绑在绳索下的铁牛拖住,随着泥沙的不断抛出木船,重力越来越小,绳索对铁牛的拉力越来越大,直到多余的浮力超过了铁牛在水里的重力和淤泥、河水对铁牛的作用,铁牛就逐渐从淤泥中拔出来。是水的浮力把铁牛从水底托上来。

打捞铁牛_打捞铁牛 -相关资料

自《智囊全集》第六部,捷智,(明)冯梦龙

打捞铁牛_打捞铁牛 -结构概括

铁牛沉河,怀丙打捞,朝廷赏赐。

结构特点:先抑后扬。

打捞铁牛_打捞铁牛 -内容相似文言文补充《河中石兽》

选自《阅微草堂笔记》(上海古籍出版社1980年版)。题目是编者加的。纪昀(yún)(1724—1805),字晓岚,直隶献县(今河北献县)人。清代文学家。《阅微草堂笔记》以记述狐鬼故事、奇特见闻为主,是以笔记形式写成的志怪小说。

正文

河中石兽

作者:纪昀

沧州南一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中, 竟不可得。以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转(zhuǎn)转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)?

(选自纪昀《阅微草堂笔记》(上海古籍出版社1980年版)题目是编者加的。

二 : 一瓶打翻了的牛奶

  中考的一模成绩下来了,同学们看后都非常沮丧,几乎人人叹气。我们班一共有42人,在这次考试中,每个同学的成绩几乎都又比平时低了一二十分,这么大的差距,把我们吓蔫了。虽然我们都是一只只欲展翅搏击长空的幼鹰,与成熟教练的海燕相当,但一个大霹雳打下来,也难免一命呜呼,我们的心理防线算是要崩溃了。

  班主任王老师看我们都得了这么低的分数,料定了这绝对不是我们的能力问题,很有可能是因为心态没调整好,而造成的考试发挥失常,而心态如果不调整好,很有可能会导致了恶性循环:考试一次不如一次。于是他绞尽脑汁,想方设法要改变我们这种恶性心态。

  在一次实验课上,王老师讲了半节课,然后把一瓶早已准备好了的牛奶放在了水槽边。

  我们都不明白这牛奶和所学的课程有什么关系,于是好奇地等待着。只见老师故意狠抽了一下瓶子,把那瓶牛奶打翻在水槽中,我们议论纷纷,有的为牛奶的流失而惋惜,有的为瓶子的破碎而懊丧,有的甚至抱怨老师浪费东西,有的在猜测老师的意图。但老师却大声说道:“停,不要为打翻的牛奶而沮丧。”接着,他看着眼光中充满疑惑的我们,对我们说:“杯子已经成了碎片,牛奶已经流光,我们能去把杯子粘好再把消完的牛奶重新去把杯子粘好消完,我们能去把杯子粘好,再把流光的牛奶重新倒回杯子里吗?当然不能,失去的东西就不会再回来了,那么,我们可以做些什么呢?”他顿了一下,继续说:“我们现在可以做的惟一的也是最必要的事,就是把它忘记,注意下一件事,努力克制自己沮丧的情绪,争取把下一件事做好!”王老师讲完了,教室里响起了雷鸣般的掌声。王老师摆了摆手,对我们说;“让我们忘记这瓶打翻的牛奶继续上课吧!”……

  二模完了以后,我们笑逐颜开,一半同学恢复了原来的水平,另一半则高于原来的分数。恢复了斗志的幼鹰勇敢地向越压越低的乌云冲去。

 

三 : 文言文《打捞铁牛》的翻译

文言文《打捞铁牛》的翻译

文言文《打捞铁牛》的翻译的参考答案

打捞铁牛原文宋河中府浮梁①,用铁牛八维②之,一牛且⑧数万斤.治平③中,水暴涨绝梁,牵牛,没⑩于河,募⑦能出之者.真定④僧怀丙以二大舟实⑿土,夹牛维之,用大木为权衡⑤状钩牛,徐⑥去其土,舟浮牛出.转运使张焘以闻,赐之...

本文标题:打捞铁牛翻译-打捞铁牛:打捞铁牛-原文,打捞铁牛-翻译
本文地址: http://www.61k.com/1152224.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1