61阅读

王顾左右而言他原文-破甑不顾文言文:孟敏,自叔达,客居太原.荷甑行,甑堕地,敏不顾而

发布时间:2018-02-21 所属栏目:王顾左右而言他翻译

一 : 破甑不顾文言文:孟敏,自叔达,客居太原.荷甑行,甑堕地,敏不顾而

破甑不顾

文言文:孟敏,自叔达,客居太原.荷甑行,甑堕地,敏不顾而去.郭林宗见而问顾,对曰:“甑以破矣,视之何益?”林宗以此奇之,因劝令学,十年而知名。三公争僻之,皆不赴。
1。全文
2。解释以下字词(客居。。。。荷。。。。甑。。。。堕。。。。不顾。。。。视之。。。。何益。。。。以。。。。奇。。。。因。。。。僻)


孟敏,字叔达,旅居太原。有一次抱着个甑行路,路上不小心把甑摔了,他看都不看就走。郭宗林看见了就问他为什么不管了?孟敏回答道:“甑都破了,还看有什么用呢?”林宗觉得他有奇才,劝他进学。求学十年孟敏就闻名天下。朝廷三公都曾征召他做官,他都没答应去。

客居,在客乡居住,即旅居。

荷,负重,这里意思是携带,带着,拿着。

甑,一种陶器,煮食用。

堕,掉了。

不顾,看都不看,不管的意思。顾,看。

视之,这个词您给的文章里没有这词,没法翻。

何益,有什么用。

以。。奇,因为这事觉得某人很奇特,有奇才,这里是很看好的意思。

因,所以。

僻,应作辟,征辟,征召的意思。

二 : 《王顾左右而言他》原文及译文


原文
孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”
王曰:“弃之。”
曰:“士师不能治士,则如之何?”
王曰:“已之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”
王顾左右而言他。[1]
注释
1.节选自<<孟子•梁惠王下>>。孟子(约公元前372-公元前289),名轲,战国邹人(位于山东省西南部,古称“邹鲁圣地”)。思想家,儒家代表人物之一。<<孟子>>,记录孟子言行的儒家经典著作。
2.谓:对……说。
3.之:的。
4.托:寄,托付。
5.妻子:妻子和儿女。
6.之:到……去。
7.比:等到。
8.反:同”返“,回来。
9.冻:使……受冻。馁[něi],饥饿。
10.如之何:对他怎么办?
11.弃:抛弃,此指绝交。
12.'士师'句:士师,古代的司法官。士师之下有乡士、遂士等官。后一个“士”当指士师的下属。治,管理。
13.已:止,这里指罢免。
14.四境:国家。
15.顾:回头看。
译文
孟子对齐宣王说:“(假如)大王您的臣子当中,有一个把他的妻子孩子托付给他的朋友(照顾)然后到楚国游历的人。等他回来的时候,他的妻子儿女却在挨饿受冻,那么对他怎么办?”
齐宣王说:“抛弃他。”(这里可以用“抛弃他”,但好一点的解释是“和他绝交,断交')
孟子说:“如果司法官不能管理(他的)下属,那么对他怎么办?”
齐宣王说:“罢免他。”
孟子又说:“一个君主不能治理好他的国家,那么对他怎么办?”
齐宣王环顾身边的大臣们,却说别的事情了。

三 : 左右性格,而不是被性格左右(原创心理随笔)

人们对自己的性格都很想去了解,目的是想了解自己的命运,因为有一个著名的观点是:性格决定命运。

好吧,了解又如何?无知永远比知道的要多。同意吧?那么即使你了解了你所谓的性格,又出现了另外一些问题:性格是天生的吗?俺的性格是好是坏?俺的性格能够改变吗?等等,诸如此类的问题会不断地向你涌来。

问题太多,篇幅有限,我只能挑重点的体会来分享了。

首先,俺以为性格无所谓好坏之分。对(今天与一个大学生交流的时候,她觉得我这个看法很新鲜啊,大吃了一斤——没有啦是“惊”好不了?)扬长避短就好了。

其次,俺认为性格既是天生的,也是可以改变的。主要的倾向性是天生的,一些行为特征是可以通过学习训练改变的。也许一些自动化思维和自动化行为之间,教都有一些认知因素在里面。通过学习,我们可以调整我们的认知(当然是你自己愿意的时候,对吧?),认知调整之后,行为也可以改变的。不是吗?

所以,重要的不是你天生是什么性格,重要的是:你要左右你的性格,而不是被你的性格左右。可以试着做到吗?( 文章阅读网:www.61k.com )

不管自己是内向,还是外向;不管是优点还是缺点,不管高矮和胖瘦;不要抗拒它,全然接纳它好了。因为它是你生命的一部份,你还要陪伴它一直走完你的人生之路的。对吧?

总之,不要怕,心若在,梦就在;梦若在,无意外。愿我们能够幸福成长。

四 : 右而左老师博客被封杀,请跟我联系看他今日之文

右而左老师今天上午十点多钟划出一道闪亮的剑光,我有幸第一个看到,点击到此文。但是,我尚未离开该文现场,就得到我通知来学习的博友的告知:右而左老师博客被封杀。

速度之快,不及掩耳之势,且不是删除而是封杀,可见此文让一些团伙多么痛恨和惶惶。

为避免不必要的牺牲,本人不把这篇文章照发,敬请有关注右而左老师的朋友和我联系,我已保存全文。

相信右而左老师会很快归来。(后续:右而左老师新博客已更新在本博链接上

另奉上博友”凤凰何惧涅槃“赐予的恢复封杀博客的办法:

本博客无故遭封禁,正值忧心之际,遇一博友善意指点,即刻自我解封,在此我将解除博客封禁的有效方法告知大家,愿大家在博客世界里能实现“我的空间我作主”的梦想。解禁博客被封禁的方法:
一、登入博客,点击右上角的《博客中心》,登入后,点击页面右侧的《博客设置》,重新设置,将来再去Internet选项删除历史纪录及Cookies,删除文件。已试过,很有用。
二、1、登入博客,点开博客中心,找到右侧的“设博客置”;2、点开“博客设置”,找到左上方的“博客访问”,重新点一下“保存”就ok啦!

五 : 《王顾左右而言他》原文及译文


原文
孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”
王曰:“弃之。”
曰:“士师不能治士,则如之何?”
王曰:“已之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”
王顾左右而言他。[1]
注释
1.节选自<<孟子•梁惠王下>>。孟子(约公元前372-公元前289),名轲,战国邹人(位于山东省西南部,古称“邹鲁圣地”)。思想家,儒家代表人物之一。<<孟子>>,记录孟子言行的儒家经典著作。
2.谓:对……说。
3.之:的。
4.托:寄,托付。
5.妻子:妻子和儿女。
6.之:到……去。
7.比:等到。
8.反:同”返“,回来。
9.冻:使……受冻。馁[něi],饥饿。
10.如之何:对他怎么办?
11.弃:抛弃,此指绝交。
12.'士师'句:士师,古代的司法官。士师之下有乡士、遂士等官。后一个“士”当指士师的下属。治,管理。
13.已:止,这里指罢免。
14.四境:国家。
15.顾:回头看。
译文
孟子对齐宣王说:“(假如)大王您的臣子当中,有一个把他的妻子孩子托付给他的朋友(照顾)然后到楚国游历的人。等他回来的时候,他的妻子儿女却在挨饿受冻,那么对他怎么办?”
齐宣王说:“抛弃他。”(这里可以用“抛弃他”,但好一点的解释是“和他绝交,断交')
孟子说:“如果司法官不能管理(他的)下属,那么对他怎么办?”
齐宣王说:“罢免他。”
孟子又说:“一个君主不能治理好他的国家,那么对他怎么办?”
齐宣王环顾身边的大臣们,却说别的事情了。
本文标题:王顾左右而言他原文-破甑不顾文言文:孟敏,自叔达,客居太原.荷甑行,甑堕地,敏不顾而
本文地址: http://www.61k.com/1125726.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1