61阅读

月下独酌-月下独酌,闻风落泪

发布时间:2018-04-23 所属栏目:月下独酌

一 : 月下独酌,闻风落泪

月下独酌,闻风落泪

入夜,邀月携影,酌酒花间。羡酒中仙,虽终日饮酒,仍不忘倚剑。某只余唯心,而力不足,待夜静无人,独醉成殇,闻风落泪。

————题记

现今,俨然已经成了一个酒鬼,总喜欢在闲暇之时来上一点,也偶尔会在晚上偷溜出去,就那么站在街角处,喝着酒,什么都不必去想。至今不会品酒,喝不懂其中的贵与贱,却偏偏恋上了醉的感觉,对那短暂的迷失情有独钟。

受人影响,喜欢在夜里喝酒,孤僻也好,讨厌喧嚣也罢。古时有人曰:“我歌月徘徊,我舞影零乱。”兴许,就是拜其所赐,让我独在圆月高高挂起之时酒意大增。其实,这种喝酒的习惯倒并非是孤独寂寞,只是为了“与尔同销万古愁”而喝酒,未免太拖累他人了,倒不如一个人邀月携影,谁叫“月既不解饮,影徒随我身。”虽说这样的确冷清了些,但颇有月照孤影独消愁的意境。不知道花间一壶酒的感觉,也忘却了喝酒能够助兴,只能忆起借酒消愁的用途,或是以醉酒的借口偶尔的敞开下心扉。

一直以来都很羡慕李白,这个有酒中仙之称的男人总能用笔下的诗词打动人。如他一般,同样嗜酒,又同样眷恋文字的人很多,却能如他一样坚持本心挂念世俗朝政的就很少了。殊不知,酒中仙那神思缥缈又狂放不羁的诗情,总要借酒劲宣泄而出。酒与诗的不解之缘,早就流芳百世,常说诗是用于吐心中不快,而酒则是浇心中之愁,苏轼的《短歌行》也是边喝边写的,其中那句“何以解忧,唯有杜康。”更是看得令人芙尔。陶渊明就更是如此了,如《饮酒》中“偶有名酒,无夕不饮。顾影独尽,忽然复醉。”更是千古流传。当年的曹操就更坏了,这斯下令军中禁酒,自己却喝的快哉,莫非这也是曹家好诗出得多的原因吗。总之,古人的酒文化要比现在好上不少吧,多是排忧解愁、助兴写诗用,哪像现在这般,只是流传下来了个形式,却丢了精髓。作为一个爱好文学的人,羡慕李白的文采;作为一个酒徒,羡慕李白总能够天天喝的烂醉;作为一个年轻人,羡慕李白的胸襟和气魄,同样的是当朝无能,他却能够一直坚持着心中的正义,着实敬佩。( 文章阅读网:www.61k.com )

借酒之醉,吐心中不快,勉强是体会了一二,可每每在清醒之后便萎靡了,妥协了世俗,哪里还能如烂醉时那般凛然。或许,只是自己软弱到只能借酒消愁发泄了,奈何心中诸多想法只能沉积于胸,靠这些短暂的宣泄怎够,总不能如古人那般天天烂醉吧。无奈只好夜夜倚在窗边,看着月亮伴着影子,醉时写上点文字以吐心中不满,却在风中听闻了自己的懦弱,只能懊悔自己心有余而力不足,默默流泪。

文:执笔唯心原创邮箱:zhibiweixin@gmail。com

二 : 《月下独酌》

《月下独酌》
作者:李白

花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。


注解:
1、将:偕,和。
2、相期:相约。
3、云汉:天河。

翻译:
准备一壶美酒,摆在花丛之间,
自斟自酌无亲无友,孤独一人。
我举起酒杯邀请媚人的明月,
低头窥见身影,共饮已有三人。
月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?
影儿,你徒然随偎我这个孤身!
暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,
我应及时行乐,趁着春宵良辰。
月听我唱歌,在九天徘徊不进,
影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。
清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,
醉了之后,免不了要各自离散。
月呀,愿和您永结为忘情之友,
相约在高远的银河岸边,再见!

赏析:

??原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的1种复杂感情。
??李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的胸襟。诗首四句为第一段,写花、酒、人、月影。诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出行乐及春的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他放浪形骸、狂荡不羁的性格。
??邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。

诗人下笔点题,突出1个“独”字。春天幽静的月夜,月色溶溶,花香袭人,令人惋惜的是诗人自饮自酌,竟无一人陪诗人共饮,“一壶酒”已见冷清,“独酌”、“无相亲”重复渲染,倍见孤独之情。环境的优美与人心的寂寞对照,形成了一层转折。然而诗人展开奇妙想象,邀来天上的明月、月光下自己的影子,助酒佐兴。冷清的场面又显得气氛热烈,情调也变得乐观。由孤独变为不孤独,这是又一层转折。
中间四句,两层转折,尽管诗人主观上如此盛情,却痛苦地感到:月亮毕竟不会饮酒,自己的身影也不能举杯对酌,只能徒然伴随自己而已。“既”、“徒”二字,紧相呼应,显露出再次失望的心境。这是一层转折,由不孤独又变为孤独。接下去,诗人进1步自我解脱,遗憾虽然遗憾,但如此美好的良宵岂能虚度!
暂且与明月和身影为伴,在春暖花开之日及时行乐吧。
诗意稍稍扬起,然而,这种强颜为欢却掩不住心灵的悲哀和凄凉,联系开头“独酌无相亲”可知,诗人正是饱尝了人生的苦味和现实的沉重打击后,才有意避开这黑暗昏浊的世界,来独自“行乐”,徘遣心灵的苦闷。
“我歌月徘徊”以下四句,写自己醉舞高歌的情景。诗人对月高歌,明月徘徊左右,仿佛倾听自己的歌声;影子陪自己起舞,舞兴正浓,影子也显得零乱。
直到醉倒之后,醉眼朦胧,月光看不见了;躺在花丛,影子也不得不与自己分离。运用拟人化的手法,将明月、影子写得极富人情味。
接着诗人将笔锋一转,提出自己诚恳的愿望。“无情游”很值得玩味。月亮、影子都是没有知觉情感的事物,李白与之交游,故称“无情游”。“云汉”,是银河,这里指天国。诗人与明月,影子相约,希望永远相伴、远游行乐,并期待到神奇的天国相聚。诗人对物抒情、淋漓尽致地倾吐着自己的向往。诗人不愿与污浊的社会同流合污,因此才感到孤独,才与明月、影子为友。至此,诗意升华到1个更加深刻的境界。
题目是“月下独酌”,诗人运用丰富的想象,表现出1种由独而不独,由不独而独,再由独而不独的复杂情感。表面看来,诗人真能自得其乐,可是背面却有无限的凄凉。诗人曾有一首《春日醉起言志》的诗:“处世若大梦,胡为劳其生?所以终日醉,颓然卧前楹。觉来盼庭前,一鸟花间鸣。借问此何时,春风语流莺。感之欲叹息,对酒还自倾。浩歌待明月,曲尽已忘情。”试看其中“一鸟”、“自倾”、“待明月”等字眼,可见诗人是怎样的孤独了。孤独到了邀月与影那还不算,甚至于以后的岁月,也休想找到共饮之人,所以只能与月光身影永远结游,并且相约在那邈远的上天仙境再见。结尾两句,点尽了诗人的踽踽凉凉之感。
通览全诗,深沉的孤独感是贯穿全篇的题旨,在艺术上层层转折,波澜起伏,愈转意蕴愈深。同时,诗人以乐写哀,以旷达写悲郁,别有风味。


三 : 月下独酌

月下独酌 李白

花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。

注释
1、将:偕,和。
2、相期:相约。
3、云汉:天河。

译文
准备一壶美酒,摆在花丛之间, 自斟自酌无亲无友,孤独一人。 我举起酒杯邀请媚人的明月, 低头窥见身影,共饮已有三人。 月儿,你那里晓得畅饮的乐趣? 影儿,你徒然随偎我这个孤身! 暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧, 我应及时行乐,趁着春宵良辰。 月听我唱歌,在九天徘徊不进, 影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。 清醒之时,咱们尽管作乐寻欢, 醉了之后,免不了要各自离散。 月呀,愿和您永结为忘情之友, 相约在高远的银河岸边,再见!

赏析
??原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗 人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的 一种复杂感情。李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的胸襟。诗首四句为第一 段,写花、酒、人、月影。诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而 月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出 “行乐及春”的题意。最后六句为第三段[www.61k.com],写诗人执意与月光和身影永结无情之游, 并相约在邈远的天上仙境重见。全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他 放浪形骸、狂荡不羁的性格。邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。

四 : 月下独酌



诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国汉族传统诗歌。亦是汉字文化圈的特色之一。通常认为,诗更适合"言志",词更适合"抒情"。 诗词是阐述心灵的文学艺术,而诗人、词人则需要掌握成熟的艺术技巧,并按照严格韵律要求,用凝练的语言、绵密的章法、充沛的情感以及丰富的意象来高度集中地表现社会生活和人类精神世界。中国诗起源于先秦,鼎盛于唐代。中国词起源于隋唐,流行于宋代。中华诗词源自民间,其实是一种草根文学。在21世纪的中国,诗词仍然深受普通大众青睐。
安康网(www.61k.com唐诗在线查询
名称:《月下独酌》
作者:李白
诗词:《月下独酌》

花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。


唐诗由起名 _ 算命网 整理【注解】:
1、将:偕,和。
2、相期:相约。
3、云汉:天河。

韵译:起名 _ 算命网 整理【韵译】:
准备一壶美酒,摆在花丛之间,
自斟自酌无亲无友,孤独一人。
我举起酒杯邀请媚人的明月,
低头窥见身影,共饮已有三人。
月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?
影儿,你徒然随偎我这个孤身!
暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,
我应及时行乐,趁着春宵良辰。
月听我唱歌,在九天徘徊不进,
影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。
清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,
醉了之后,免不了要各自离散。
月呀,愿和您永结为忘情之友,
相约在高远的银河岸边,再见!

评析:起名 _ 算命网 整理【评析】:??原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的一种复杂感情。??李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的胸襟。诗首四句为第一段,写花、酒、人、月影。诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出“行乐及春”的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他放浪形骸、狂荡不羁的性格。??邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。=============================

五 : 英文版《月下独酌》

月下独酌

Drinking Alone to the Moon
作者: 唐朝 李白

译者: 爱尔兰都柏林大学 赖小琪

花间一壶酒, 独酌无相亲;

Among the flowers lying a pot of wine

I am drinking alone to no one

举杯邀明月, 对影成三人。

Raising a cup of liquor, to the moon I want to invite

With my lonely shadow, we make three tonight

月既不解饮, 影徒随我身;

Alas, the moon lacks the taste of wine

And my shadow, without drinking wine, only stayed with me insigh

暂伴月将影, 行乐须及春。

But I am still enjoying their company for more a while

To my best I cherish and enjoy the rest of the spring in time

我歌月徘徊, 我舞影零乱;

Joyfully I am singing, as the moon lovingly lingers around.

Wildly I am dancing, as my shadows freely swings by side

醒时同交欢, 醉后各分散。

Sober, we are enjoying each other’s company

Drunk, we lose each other like no one ever beside.

永结无情游, 相期邈云汉。

Oh, my dear moon! I would like to be your bosom friend

One day we can together overlook the Milky River afar as welike.

创作背景:

《月下独酌》,是唐代伟大诗人李白创作的一组诗。共四首。其中第一首最著名。这首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的1种复杂感情。此诗充分表达了李白仙才旷达,物我之间无所容心的胸襟。构思新颖,想象奇妙,情致深婉,是李白抒情诗中别具神韵的佳作。

这首诗约作于公元744年(天宝三载),时李白在长安。当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。但他面对黑暗现实,没有沉沦,没有同流合污,而是追求自由,向往光明,所以在他的诗篇中多歌颂太阳和咏月之作。在这首诗中,诗人写自己在花间月下独酌的情景。“对影成三人”句构思奇妙,表现了他孤独而豪放的情怀。《李诗直解》:“此对月独饮,放怀达观以自乐也。”傅庚生《中国文学欣赏举隅》:“花间有酒,独酌无亲;虽则无亲,邀月与影,乃如三人;虽如三人,月不解饮,影徒随身;虽不解饮,聊可为伴,虽徒随身,亦得相将。及时行乐,春光几何?月徘徊,如听歌;影零乱,如伴舞。醒时虽同欢,醉后各分散;聚时似无情,情深得永结;云汉邈相期,相亲慰独酌。此诗1步一转,愈转愈奇,虽奇而不离其宗。青莲奇才,故能尔尔,恐未必苦修能接耳。”
本文标题:月下独酌-月下独酌,闻风落泪
本文地址: http://www.61k.com/1150702.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1