61阅读

英语翻译实习日记-我是现实中的风广陌用英语翻译过来

发布时间:2018-02-02 所属栏目:英语翻译实习报告

一 : 我是现实中的风广陌用英语翻译过来

我是现实中的风广陌用英语翻译过来

我是现实中的风广陌用英语翻译过来的参考答案

I am a real wind stranger

我觉得辞典上的不太对,自我感觉应该是I am FengGuangmo in real life.

二 : 中国翻译“三剑客”的过家鼎谈英语学习

出场人物:过家鼎,毕业于上海圣芳济中学和复旦大学外文系。曾担任板门店朝鲜停战谈判代表团英文翻译,华沙中美大使级谈判翻译。曾任中国常驻联合国代表团一秘,外交部翻译室主任等职,被誉为中国翻译“三剑客”之一。学习英语与学习任何其他语言一样,都有一个深入浅出的过程。“深入”(tobe profound)是提高,“浅出”(use plainlanguage)是进一步提高。初学者必须扩大词汇,学会使用一定数量的常见或常用词汇,努力记忆一些高深和专门的用语。如老年痴呆症Alaheimer'sdisease(德语字源);观世音菩萨Avalokitesvara(梵文字源),即Goddess ofMercy,等等。初出茅庐时,喜欢用一些深奥的词,以显示自己的学问渊博,如“毫无根据的”用gratuitous(拉丁字源),而不用groundless。然而,随着学问的深入,就会注意避免华丽花哨和学究气(beingpompous and pedantic),转而使用简单平易的语言(The more you learn,the simpler English you use.)。一、随着语言水平的提高,人们会发现,愈是简单的常用词,愈难充分掌握其用法。仅举look,put,turn这三个最基本的单词为例,它们的词义很难全面掌握。(一)look即是名词,也是动词(包括及物动词和不及物动词),用途广泛,意思复杂多变。look当作及物动词时,可以说Shedoesn't look her age.她看来与她的年龄不相称(指显得年轻)。但下一句的意思却完全不同:Billlooks his life; he is only forty, but appears to besixty.(比尔的模样显示了他坎坷的经历,他只有40岁,但看上去像是60岁的人。)再看lookout。当一名乘客坐在列车窗边向外张望时,正值旁边一辆列车从相反的方向驶来。好心人在后面叫嚷Lookout!(当心!),意思是提醒那位乘客不要把脑袋伸出去,但他却理解为“朝外看,向外探头”,便将头探出窗外,酿成惨剧。Look up有多种不同的用法和意思。(1)抬头看。I looked up andsaw her.我抬起头来,看见了她。(2)好转,改善。The nationaleconomy is beginning to look up.国民经济开始好转。(3)(尤其指多时不见之后)看望,拜访。Iwant to look up an old friend.我想去拜访一个老朋友。(4)查检,查阅。Look up newwords in the divtionary.翻字典,查新词。(二)同样,put也是一个词义丰富、用法多变的词,从下面的三个例子中不难看出这一点。putaway(1)储存,存放。The fruitsshould be carefully put away in thefridge.水果应妥善地贮藏在冰箱里。Put away a good sum of money inthe bank for one's oldage.在银行里储存一笔可观的钱为防老之用。(2)吃喝掉。They put awayvast quantities of cake. 他们吃掉了大量糕点。putthrough(1)接通(电话)。I amtrying to put you through.我正设法为你接通电话。(2)完成,做成。Put throughan agreement (a series ofreforms).达成协议/实施改革措施。putoff(1)关掉,熄灭。Put thelight off.把灯熄了。(2)推迟(或取消)。Neverput off till tomorrow what you can dotoday.今天能做的事切不要推到明天。(三)turn也有不少特殊的意思和用法,以turn up、turn down、turn out为例:turnup(1)开大,调高。turn up (thevolume on) the radio把收音机开响些(2)翻起,折起。turn up thesleeves (or soil)卷起衣袖/翻土(3)出现,重现。He turned upan hour later.他迟了一小时才露面。(4)查找,查阅。Turn up thedictionary if you cannot spell theword.拼不出就查字典。turndown(1)调低,关小。turn downthe radio (or thelight)把收音机音量调低一些/把灯光调暗一点(2)拒绝。turn down ajob拒做一件工作;turn down an offer ofhelp拒绝接受帮助。turnout(1)关掉。Turn out thelight.关灯。(2)赶出,辞退。He wasturned out of his job.他被辞退了。(3)集合,出席。Votersturned out in good numbers.选民出席率很高。(4)结局,原来是。The storyturned out happily.故事结局圆满。She turned ou to be hisdaughter.原来她就是他的女儿。二、在英语的名人言论中常使用一些简练而精辟的词语,意义深邃,读起来铿锵有力,简单明了。美国前总统里根:I have notcome to China to hold forth on what divides us, but to build onwhat bindsus.我来中国,不是要大谈我们的分歧,而是要发扬我们的友情。美国前总统林肯:The worldwill little note nor long remember what we said here, but it cannever forget what they did here.We herehighly resolve that government of the people, by the people, forthe people, shall not perish from the earth.英国前首相撒切尔夫人:Theagreement(指中英关于香港问题的声明)is not a wayout.(双关语,指英国人撤出)It is a way forward--a practicalblueprint for success. It can work. It is working.Yes, you gethelp if you are unemplyed. But you must be actively seeking work.You get no help if you choose to be unemployed. The government'stask is to give people opportunity, not handouts.法国前总统乔治·蓬皮杜:A statesmanis a politician who places himself at the service of thenation.A politicianis a statesman who places the nation at his service.三、美英的书报杂志文章正日益广泛地使用一些浅显而简洁的用词。这些词看来似曾相识,仅在拼写形式上稍加变化,含义却丰富得多。试举一些例子:1动词或名词加上后缀y成为形容词,诸如:choosy挑挑拣拣的nosy爱打听消息的bossy爱发号施令的,专横霸道的jumpy神经质的,心惊肉跳的flashy华而不实的shabby破旧的2有hyphen(连字符)或没有hyphen结合的复合词。nitty-gritty具体细节The bookgets to the nitty-gritty of economic problems.(i.e. specificpractical details).shilly-shally(动词)扭扭捏捏,犹豫不决If you keepshilly-shallying like this, we'll be late.nuts andbolts 基本要点Dealing withthe nuts and bolts of the project.huff andputt(动词)气喘吁吁When I gotto the top, I was huffing and puffing.3名词加后置词,如:hands-downwinner毫不费力的获胜者target-richenvironment目标丰富的环境must-seefilm必看的电影plus-size(for woman)加码的衣服cutting-edgetechnology 尖端技术四、矛盾修辞法(Oxymoron)Oxymoron是一个希腊字,由oxys与moros两字拼成。oxys意为sharp,keen尖刻、敏锐的;moros意为愚蠢的,foolish。英语中的这种用法越来越普遍,即将两个意思相互矛盾或尖锐对立的字合用,以产生更深刻的印象和鲜明的效果。举例如下:cruelkindness残忍的仁慈(施恩惠而成为虐待)。a wisefool聪明的蠢人。sophomore由sophos(意为wise)和moros(意为foolish)组成,即wisefool。美国称二年级大学生为sophomoric,即自以为知识渊博而过于自信,实际上才疏学浅,半生不熟。atransparent cover-up明显的掩饰,指水门事件。futurehistory 未来的历史。这是以色列总理在演讲中使用的一个词组。My job isto worry about the future history of Israel.haughtyhumility傲慢的谦恭,意指某人表面上谦虚,骨子里傲慢。intimatestranger亲密的陌生人。

其他文章:

比尔盖茨的5条致富秘诀

三张表,教你克服写作上的错误(视频)

“生气、发脾气”的好玩说法

女人中流行右手戴戒指

在线词霸要慎用!

练口语完全可以不靠别人

外企求职难在哪里?

怎么称呼校园里最受欢迎和最不受欢迎的人

用英语怎么称呼你的“另一半”

母鸡告诉我们该做怎样的女人

陈冠希致歉词成英语爱好者教材

英语里24个爆笑离奇的怪词

盘点和老外发生的十大误会

更多精彩文章:

三 : 翻译实习日记范文

  20xx年08月01日 星期三

  这个暑假,我得到一个难得的机会,那就是在一家服装有限公司的外贸部做一名翻译助理的实习机会。到目前为止,我尝试过英语老师,服装导购,餐厅服务员等工作,不过,对于英语专业的我而言,公司翻译助理,无疑是最理想的,所以,我分外珍惜。

  今天是实习的第一天,难免有些紧张,一直以来,学习的都是书本知识,虽然参加过商务英语的考核,但毕竟没有真正的实践过,我不知道其他实习生是怎样开始他们的外贸实习的,对我来说,第一天,既新奇又忐忑。因为是实习生的缘故,今天我并没有真正意义上的实习,只是认识了外贸部的同事,前辈等,早上半天就是在认人,下午,也紧紧是端茶递水,帮忙整理文件,看公司的资料,没有翻译任务。不过,对于我而言,已经是一个很大的挑战和机遇了,临近下班,部长将我叫到办公室,对于第一天我的表现进行了点评,他认为我还不够放开,没有真正在外贸部,仅仅当自己是实习生,而不是正式员工,而部长的要求则是,不论何时,既然到了公司,那么就是公司的一员,不管是实习生还是正式员工。这也让我有了一个认知,那就是企业是我们自己的,我们是主人。

  20xx年08月02日 星期四

  有了前一天的认识,和部长的提点,第二天我明显更投入,虽然依旧和第一天一样,只是简单的看公司翻译过的文件,和整理前辈所需要的材料,不过,已经受益匪浅了,在整理文件中,我发现,平时书本上的知识,是那么局限,很多时候,在商务英语中,我们运用到的都是我们之前忽略的,即使是外贸英语函电,这看似很实用的课程,真正在运用实践的时候,还是欠缺点什么,一时间我也很难说出,就是觉得在实践里,果然博大精深。一天下来,跟在一些前辈后面,学到的不仅是书本上没有的,还有为人处世的道理,待人接物,跟同辈或者晚辈,或者客户,或者消费者交流有什么区别,虽然只是接触第二天,而我跟的一个前辈也仅仅是带我与其他前辈交流,但是,我已感觉,那是多么的复杂。

  20xx年08月03日 星期五

  第三天了,慢慢的一些事物开始上手,不需要别人的指点,我知道作为晚辈,更是一名实习生,早上我会为前辈们倒好茶,讲办公室卫生弄好,虽然看起来有点假,或者作,但是,作为职场新人的我,在接受了家长的教育,和前辈的关照,这点意识还是有的。

  今天是全新的一天,在接触到真正意义上的社会的我来说,这又是一个挑战。因为,今天,我跟着前辈,去接待客户了,虽然只是在一旁记录,会议内容,不发表任何言论,但是,也够我一天消化的了。这是一个原本洽谈好的合作项目,服装是远销美国的,但是对方公司在技术上有一定的要求,对方由于还处于金融危机中,销售前景不容乐观,但是合约是之前就洽谈好的,现在对方要求减少产量,这对公司来说,是不好的消息。这是因为如此,外贸部的翻译人员在这次洽谈中起着重要作用,听着前辈流利的交流着,同时把公司的意思转达,我突然觉得,前辈是那么的伟大,正是因为有她,这次的合作没有终止,而产量也没有减少,这对于我们来说,是一大喜讯。而回到公司,部长也表扬了翻译员,正是她在此次谈判中,据理力争,为公司取得了最大的利益。

  临近下班,我收到双休日休息的通知,这对于连续工作了3天的我而言,是天大的喜讯,正好休息了,为下周继续努力。

  20xx年08月6日 星期一

  新的一周,经过2天的休整,同时更加投入工作之中。对于上周的合同,在洽谈完成后,合同的修订也是重要项目,而翻译员在这中间,需要把关,不仅传递着信息,也承担着任务。

  早上半天,都在整理合同相关规定的条例,不能有任何法律上的缺失,虽说我是新手,但是前辈还是手把手的教我,让我先看经济法中的合同法,把其中与本次相关的内容摘要下来,直到中午吃饭,我还在奋斗中。

  下午更是好好学习和实践的时候,在把相关资料整理后,拿给翻译员,看着他们讨论,以及如何翻译的更正规,虽然只是短短2个小时,可是,讨论过程相当激烈,结果也相当满意,那份合同也通过了主任的认可,交给了部长。这天下来,我深刻明白了,身体是革命的本钱,因为大家都为了工作,废寝忘食。

  20xx年08月07日 星期二

  昨天的合同刚刚完成,今天又有了新的任务,这连轴转的工作,还是有点吃不消,可是一想到,这是我最期待的工作,也就没那么放松了,也紧绷着那根弦。虽然还没有直接接触翻译,只是帮着前辈打下手,已经受益匪浅,不过前辈觉得,虽然我只是实习半个月,还是尽心尽力的教我,所以每一步都比正式员工来的紧凑。今天,我就拿到一份,美国合作公司发过来的传真,要求我们的服装技术做到,而翻译工作,前辈也给了我一个机会,让我尝试着翻译,一整天,都沉浸在专业名词中,包括门襟,袖口,肩宽等服装名词,好在之前有接触,翻译起来还是顺利,不过,在拿给前辈修改的时候,才发现,自己是多么的不知天高地厚,跟他们一比,是那么的渺小,不过,我没有气馁,明天继续修改翻译传真。

  20xx年08月08日 星期三

  经过昨天的教训,而且也实习了一个星期了,我暗暗下决心,一定要把这份传真搞定。经过半天的努力,查找了很多资料,也翻看了公司以前的记录,把相关的翻译资料拿出来对比,我按照书本上标准的词汇翻译,但是很多地方不符合公司的翻译习惯,这就造成了理解不用,所以,我根据公司的要求,再改了一遍,重新翻译过后,拿去给前辈检查,虽然她看见我的翻译眼前一亮,但是她还是很负责的跟我重新解释了一遍,我的一些语法错误,和习惯用语,作为一名在实务工作中工作了好多年的前辈,的确有很多我可以学习的地方,一直以来我的语法就不是很扎实,可是经过前辈的点拨,我发现自己进步的空间很大,同时也把前辈当做学习的榜样,虽然公司的高人还是很多,不过暂时前辈就是我的楷模。

  20xx年08月09日 星期四

  今天和以往一样,只是简单的整理文件,而经过这一个多星期的磨练,我也对自己的实习情况也做了一些总结。作为实习生来说,要学的东西很多,要做的琐事也很多。我在实习的这段时间,每天都很充实,也让我体验到一种与之前不一样的生活,我的生命中多了一种经历。多一种经历,也就多了一种生活经验,哪怕现在用不到,我相信在不远的将来也会显示出它的重要性和好处。这次实习,主要跟着翻译前辈学习,通过整理文件,翻译传真,记录会议,接触洽谈等事情,让我对实物贸易有了一个感性的认识,针对不会的或者不懂的问题会查找资料,请教前辈,并将书本上学习的知识运用到实践,使我对外贸翻译这个岗位有了更深的理解。回想实习这么多天,每天都会有些小错误,前辈们的包容,和自我的改正,使我比以前有了更强的适应能力,不再害怕面对错误和失败。现在我都宗旨是,不怕出错,就怕错了不改,只有用心做,用心感受,每天都会有收获。

  20xx年08月10日 星期五

  又是一个星期五,一个星期转眼就过去了。由于之前合同顺利的签订,外贸部为了庆祝,决定晚上聚餐,虽然我只是实习生,前辈还是带我前去了。经过一个多星期的相处,我发现大家都是工作“争锋相对”,生活上都是和睦相处的,不排除有些勾心斗角,可是在我看来,这也是正常的,所幸这次聚会没有那些个不合群的,只有和前辈关系比较好的,因为外贸部分了几组,每组有自己的任务和客户。看着相处融洽的众人,发现原来职场并不是以前那般认为的龌龊,还是有好的一面,工作上,大家为了更好地完成任务,八仙过海各显神通,私下里大家都是80,90的年轻人,都有着自己的交际圈,虽然偶有嫌罅,不过总体还是很好的,这也更让我期待以后的工作环境,能够找到一帮一起工作的好友。

本文标题:英语翻译实习日记-我是现实中的风广陌用英语翻译过来
本文地址: http://www.61k.com/1148496.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1